Roman de 2013 traduit du japonais par
Myriam Dartois Ako publié chez Albin Michel
Ce roman se situe au
Japon dans un quartier de Tokyo. Le personnage principal de cette
histoire Sentarô est le gestionnaire d'une échoppe de Dorayaki, des
pâtisseries japonaises à la pâte de haricots rouges. Cet homme,
peu motivé par son travail, accepte d'embaucher une vieille femme
Tokue, qui a un véritable savoir-faire dans la préparation de la
pâte de haricots confits artisanale, et qui pourra l'aider à
accroitre sa clientèle et l'aider à éponger ses dettes. Grâce à
l'intervention de Tokue, la clientèle de l'échoppe va
augmenter.C'est une rencontre entre deux êtres qui se ressemblent
bien plus qu'ils le pensent. Mais la vieille femme a été atteinte
dans sa jeunesse d'une maladie très grave qui lui a déformé les
doigts. Le regard de la clientèle sur cette femme aura un impact sur
l'affluence de la clientèle et la propriétaire de l'échoppe presse
le gestionnaire de faire des modifications. Le gérant apprendra de
cette vieille femme le savoir-faire artisanal, mais son histoire personnelle lui
redonnera aussi le goût des projets et l'envie d 'écouter la
nature. Un roman poignant et poétique.
Un joli moment de lecture
passé avec ce roman. Il est poignant mais il est à la fois plein d'espoir. C'est une ode à la cuisine et à la vie.
Enfin, bien que je n'ai jamais goûté aux dorayaki;
durant toute la lecture, j'ai eu envie de me mettre en cuisine pour
apprendre à les confectionner.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire